How to translate French words WITHOUT KNOWING FRENCH (3 clever tricks)

  Рет қаралды 929,483

RobWords

RobWords

Күн бұрын

Пікірлер: 4 505
Sébastien Dine
Sébastien Dine 2 ай бұрын
There is one more trick also explained by the norman language: if a word starts with "ch" then try to drop the h letter after the c letter . For example with "chat" you get cat, with "char" you get car, with "chaudron" you get caudron (cauldron) and with "château" you get "casteau" (castle).
Eric Qerqia
Eric Qerqia 2 күн бұрын
Obvious asf
Pandore LDR
Pandore LDR 9 күн бұрын
Really good
q̵͑͜w̴̢̅e̵͖͐ŕ̵͙t̴̪̎y̶̻̋u̷͍͠ï̷̤o̷̲͐p̴͈̀a̴̘͛s̸̨͑d̷͠
q̵͑͜w̴̢̅e̵͖͐ŕ̵͙t̴̪̎y̶̻̋u̷͍͠ï̷̤o̷̲͐p̴͈̀a̴̘͛s̸̨͑d̷͠ 12 күн бұрын
@IparIpaitegian IparIpaitegian correct
Justin Davis
Justin Davis 12 күн бұрын
@IparIpaitegian IparIpaitegian you're nuts, thank you so much for this🙏
IparIpaitegian IparIpaitegian
IparIpaitegian IparIpaitegian 12 күн бұрын
The C before an accentuated latin vowel (castellum) became CH only around Pais. In the rest of Northern french dialects it remained C (the town Cateau Cambraisis). So castellum became Castel in Normandy and Chastel in Paris. Later, the S disappeared. In some areas, during the Middle Ages, the L at the end of words or followed by a consonant became U (same things occurs in the Brazilian portuguese, where final L are pronoun U: Braziu). So Chatel became Château in Paris, Cateau in Picardie. The Norman Castel became the English Castle.
Rob Manser
Rob Manser Ай бұрын
Can I add some tricks? TRICK 4: All but four English words ending in "ion" are the same in French: impression, condition, indication etc. TRICK 5: Replace "ical" in English with "ique" in French and you're almost there. For example: practical, economical, strategical become pratique, economique, strategique.
TheDeadOfNight37
TheDeadOfNight37 7 күн бұрын
-ive adjectives are directly from French
williamgeorgefraser
williamgeorgefraser 7 күн бұрын
@Tara Zieminek The "ment" ending is always used after the feminine version of the adjective so it is "absurdement". It is even pronounced "ab-sur-de-ment".
Tara Zieminek
Tara Zieminek 7 күн бұрын
You can also replace "ment" with "ly" sometimes (absurdment/absurdly, sauvagement/savagely).
Pandore LDR
Pandore LDR 9 күн бұрын
amazing
williamgeorgefraser
williamgeorgefraser 11 күн бұрын
@TCt83067695 Apparently so. I've never had one so had to look up the dictionary.
alnath01
alnath01 Ай бұрын
As a french, I've learned something ! And I'd say that your pronunciation of 'écureuil' is far better than my 'squirrel' pronunciation 😁
U R Phake And Gey
U R Phake And Gey Күн бұрын
I've heard that "squirrel" is actually one of the hardest English words to pronounce for foreigners.
Neil070
Neil070 2 күн бұрын
Écureuil is new to me, but I will now change the É and scureuil looks like "scurry" which is what the squirrels in my garden do. C'est facile!
Dan Quayles ITS SPELT POTATOE!
Dan Quayles ITS SPELT POTATOE! 11 күн бұрын
sbrandler, scarter, une scheance, scraser un sechec! schouer!
Dan Quayles ITS SPELT POTATOE!
Dan Quayles ITS SPELT POTATOE! 11 күн бұрын
the way to do it is add LE before the front of everything EG Le Rotisserie chicken Le Soup Le Oyster Le Orange But say with french accent!
Rabijeel
Rabijeel 17 күн бұрын
Äs sze Scherman Ai bätter säi nahssing hier.....
Glenn Gardner
Glenn Gardner Ай бұрын
Excellent ! As a Québécois, I had to learn both languages from the get go; why these simple and obvious tricks were never taught escapes me ! Bravo for pointing them out and I will certainly pass the tricks along to my fellow quebecers who surely need the help! Kudos!
NyxErebus
NyxErebus 9 сағат бұрын
Et comment!
guzy1971
guzy1971 Күн бұрын
C’est vrai ça faciliterait l’apprentissage dans les deux sens
tacfoley
tacfoley Ай бұрын
Tu as dis!
Erik S
Erik S Ай бұрын
Oh! That's interesting! I am a French guy living in the US. I had never realized there was a pattern behind these adaptations! I help English speakers learn some French. I'll point them to these tricks! And by the way, your pronounciation of "ecurueil" is fine. We, French people, just tend to be picky for the sake of it!
Dieezah Translator-Songwriter
Dieezah Translator-Songwriter 21 күн бұрын
Funny you never realized there was a pattern. I guess they stopped explaining things in detail a few decades back. When I was a kid, the reason for "é" and "î" and similar accented letters was something that was explained in primary school. Ah, French education reforms...
Arckene
Arckene Ай бұрын
Trick 4: replace "eu" with "o" in most words FR -> EN majeur -> major interieur -> interior terreur -> terror erreur -> error
wetfishbits
wetfishbits 2 күн бұрын
“o” is the expression we made when those dumb English dragged us out of the eu.
iWatchWithNoAds
iWatchWithNoAds 5 күн бұрын
@Ubu987 They replaced EU (European Union) with O (uhhh... Orgasms?)
Léo
Léo 7 күн бұрын
@Spark_Square ta gulge on s'en efoute tu fais fhcier tou tlje mobden
Memo William
Memo William 10 күн бұрын
@Bab Boon ... In German the ‘w’ is a ‘v’ sound If we add in the missing ‘s’ we get vespe. In Italian we get vespa.
Justin Kase
Justin Kase 22 күн бұрын
@Ubu987 Thanks, that will help me remember this rule lol.
Crusty Cobs
Crusty Cobs Ай бұрын
Very clever, and should be taught the first week of French language class. It makes sense!
allan lanktree
allan lanktree Ай бұрын
I'm from Canada, a country with French and English as official languages, and I've had a lifetime (63 years) of seeing the similarities. Joual, the French dialect of Quebec, is based on Breton French and Norman French, so some of the similarities are more obvious. Great video.
Nytracus
Nytracus 21 сағат бұрын
@Earthlings United pretty sure Europe had it's own squirrels before finding north America, did we just call them tree rats?
Jonathan Odude
Jonathan Odude 6 күн бұрын
@Yvon Q. you should read back through your own comments if you think that.
Yvon Q.
Yvon Q. 6 күн бұрын
@Jonathan Odude You are simply telling me you are extermly dumb without telling me you are basically?
Jonathan Odude
Jonathan Odude 6 күн бұрын
@Yvon Q. so... its french then?
Yvon Q.
Yvon Q. 6 күн бұрын
@Jonathan Odude Not to Gaelic obviously.
OnlyPassingHere
OnlyPassingHere 20 күн бұрын
5:18 I live in Québec and the circonflexe accent does slightly change the prononciation in the French we speak here. Those different pronounciations were dropped in Europe during the last 250 years, but over here, they endured and are still present to this day. As such, Québec has 23 vowel sounds while France only has 15. Most of the French colonists that settled what would become Québec originally came from Normandy, hence why our French evolved in slightly different ways from Parisian French.
FON
FON 2 күн бұрын
The French you speak in Québec is actualy from Paris, it is the accent that was spoken by Louis XIV. While the language evolved in France from Time passing by, it stayed the same in Canada from a strong will to stay true to the King and his heritage. That's why to this day you still have Saint's Michael cross as your flag and we now have the tricolor banner
WeeRedVixen
WeeRedVixen 18 күн бұрын
This is the first French lesson I have ever enjoyed. Thank you :)
Iain
Iain Жыл бұрын
Damn. I've been studying French for 25 years and never knew this. Well done man. Guell done.
La drôle de vie des animaux
La drôle de vie des animaux 8 күн бұрын
Mdr
Queebles
Queebles 26 күн бұрын
25 years? French children can learn french in just under a decade
Chai'naMarie03
Chai'naMarie03 Ай бұрын
@Vicente M. Reyes How fluent have u become?
Chai'naMarie03
Chai'naMarie03 Ай бұрын
@Ramikla _1 Yup, sadly ur right....but I was just following what my teachers were teaching.
Ramikla _1
Ramikla _1 Ай бұрын
@Chai'naMarie03 YOU WASTED TIME ON GRAMMAR
Tim Touhey
Tim Touhey 14 күн бұрын
Lovely to see someone not just learning a language but clearly really enjoying learning why it is the way it is!
Crazor
Crazor Ай бұрын
I probably learned more in the 12 minutes watching this video than I did in 5 years of learning french at school.
Michael Matthews
Michael Matthews Ай бұрын
The most useful language I learned was Latin (though I was hopeless at it). Helps the understanding, pronunciation, and spelling of much English. It also helps with understanding French, Italian, Spanish, as it is the root of their languages. However the problem with French for many people is the pronunciation, as was demonstrated in the video. You can learn to read French and still not be able to understand it spoken or speak it. Italian and Spanish are much easier in that respect. You can apply some of your substitution tricks to other languages - a useful one is the Spanish '-dad': replace it with '-ty' and the English word often appears! ie 'Cuidad' becomes 'Cuity' (City) and 'Trinidad' becomes 'Trinity'.
Eva Stapaard
Eva Stapaard 3 күн бұрын
yessss. I can read french but can hardly understand when spoken
Elizabeth Anthony
Elizabeth Anthony 4 күн бұрын
It works with Felicidad too 😁👍
Jonathan Odude
Jonathan Odude 6 күн бұрын
@IparIpaitegian IparIpaitegian sounds that arent in english at all are used in french. thats tough no matter what the language pair is. if you didnt make those sounds as a baby copying your parents or hear them all the time as you were growing up, theyre extremely difficult. its why japanese speakers cannot pronounce "l" sounds while chinese speakers have them in their names.
q̵͑͜w̴̢̅e̵͖͐ŕ̵͙t̴̪̎y̶̻̋u̷͍͠ï̷̤o̷̲͐p̴͈̀a̴̘͛s̸̨͑d̷͠
q̵͑͜w̴̢̅e̵͖͐ŕ̵͙t̴̪̎y̶̻̋u̷͍͠ï̷̤o̷̲͐p̴͈̀a̴̘͛s̸̨͑d̷͠ 11 күн бұрын
@Ronnie Childs Because 41% to 60% of english words are from Old french which is closest to Latin. Makes sense.
Ronnie Childs
Ronnie Childs 11 күн бұрын
I agree. I took Latin because I thought it could come in handy with English, and it does. Also, didn't have to go to those awful pronunciation labs.
AvesPa
AvesPa Ай бұрын
That is exactly what I love about learning different languages... Seeing how close they are and how learning one brings the second one to the plate too. 🙂 Once, i thought my daughter would like Spanish because she would be able to spot the words similar to English that she already knows. Well, not. She prefer learning Korean, something completely different. 🤣
laripu
laripu Ай бұрын
I love these videos. I grew up in a Yiddish-speaking family in Montréal, Québec. While my best language is English, I learned a serviceable amount of French from living and working in Québec. I retain a lot of Yiddish (which has some vocabulary similarity to German). I also have a German-speaking wife. So my German, while imperfect and delightfully gender-mutated, is at least useful. I maintain that some German and some French really helps a modern English speaker to understand Chaucer. Your videos confirm that. Thank you for that, and for being so entertaining!
Van
Van 9 күн бұрын
I'm a native French and German speaker, and about 90% of my English vocabulary takes root from those languages. It's crazy how about 25% of English is from Latin, 25% from French and the remaining half from Germanic and Norse language. All without the difficult grammar and gender rules, if you already speak both languages it can take a year or less to become fluent!
Gabrielle Molinaro
Gabrielle Molinaro 21 күн бұрын
Guillermo is William in Spanish. Spanish doesn’t have a W. Their word for “ward” is guarda. War - guerra. The way I’ve always thought of understanding other languages and the similarities in the language I speak, English, is things like dormir. It means “to sleep” in Spanish, and it makes me think of a college dormitory or a dormant volcano in English.
Fledhyris Proudhon
Fledhyris Proudhon 11 күн бұрын
Brilliant and entertaining as always! Watching this, I was suddenly struck by the aural resemblance between the French for squirrel - écureuil - and the word equerry, which was (historically) the officer of the royal stables. Obviously this comes from the Latin for horse, equus, so there's no etymological connection, but it's a funny coincidence.
mitchblank
mitchblank Жыл бұрын
Another thing that demonstrates how the Norman "es-" words in trick #1 is how some of those words still have English forms that DIDN'T lose the "e". For example from your list modern French "état" not only is related to "state" but also "estate"; French "étranger" is related to not just "stranger" but also "estranged"
I Wonder !?
I Wonder !? 15 күн бұрын
@mitchblank 😱 Thanks for the explanation mitchblank. I think my brain just exploded! 🤯
mitchblank
mitchblank 15 күн бұрын
@I Wonder !? neither, as far as I can tell. According to the dictionary I have at hand, "Aussi" was "Alsi" in Old French, which in turn was a contraction of Latin "Aliud Sic" It seems that the word starts with "au-" now is just due to later pronunciation drift. That "al-" prefix in latin appears in lots of words that denote "other". i.e. the word alibi means "elsewhere" (which, due to the use of Latin in law, leaked into english in the more specific sense of something that *proves* you were elsewhere). Or the word "alias"
q̵͑͜w̴̢̅e̵͖͐ŕ̵͙t̴̪̎y̶̻̋u̷͍͠ï̷̤o̷̲͐p̴͈̀a̴̘͛s̸̨͑d̷͠
q̵͑͜w̴̢̅e̵͖͐ŕ̵͙t̴̪̎y̶̻̋u̷͍͠ï̷̤o̷̲͐p̴͈̀a̴̘͛s̸̨͑d̷͠ 15 күн бұрын
norman french* is still french
I Wonder !?
I Wonder !? Ай бұрын
@ant Sor I'm from 🇦🇺 & I recognised the word 'aussi'.....LOL! Does this word aussi have anything to do with the meaning of 'south' as in Australia or does it relate to meaning 'east' as in the country of Austria?
magister343
magister343 Ай бұрын
@mitchblank "especialment" would literally mean "with a special mind." The standard French way of making adjectives comes from a Late Latin practice of using ablative absolutes describing the state of mind of the one performing the action instead of forming adverbs in more traditional ways. The French extended this practice to nonsensical scenarios where there were no minds involved.
LEROY Jean-Michel
LEROY Jean-Michel 4 күн бұрын
I'm french and I think this video is lovely ! By the way, the french word for "coast" is also "côte", when used about wines (like "côte de bourg" or others...) it refers to the side of the valley where the vineyard grows, so a "côte" is always next to water... So yes, it is absolutely related to "coast".
Major Pain
Major Pain Күн бұрын
Thank you so much for this lesson. I studied German in secondary school and Spanish for the last 20 years. You have put a pair of virtual “French” reading glasses on my face. I suddenly find I can work out 90% of the French I read. I have never studied French; it has a little Spanish, and a lot of German words that are similar, but pow! Converting those other words into English fills in enough gaps to be able to be reasonably correct in what I am reading. So much so, I no longer have to use a translator for documents in French for my work. Thank you.
Aiyic
Aiyic 14 күн бұрын
I love the "careful consonants" trick; if a French word ends with any of the consonants within "careful", it's not silent.
NverKnown
NverKnown 7 күн бұрын
That's a good trick! But since French always has an exception... Marc (de café, coffee grounds), clef (i'm cheating a bit there... It's an obsolete spelling of clé) and cul all end with a silent consonant!
Kathryn Polley Photography
Kathryn Polley Photography Ай бұрын
Excellent! I remember my school teacher telling us about the missing S represented by the circumflex and I'd worked out the é for s myself but had never thought about the GU/W connection. Lovely to hear the explanation of why these things came about too. Conversation today about english collective nouns and whether they were really a thing or just something someone made up once which caught on - would love to know more!
Véronique Jeangille
Véronique Jeangille 21 күн бұрын
To be quite correct, it is not "GU/W", it is "G/W" and is a common occurrence between Roman and Germanic languages, e.g. Gaufre is related to Waffle, (pays de) Galles = Wales, etc. The U in guerre, guêpe etc is added after i or e to ensure the g is correctly pronounced. G directly followed by e or i, without the adjunction of an u, would be pronounced like the French J (e.g. manger, nager,...). To ensure a "soft" pronounciation of g before a, o or u, we add an e after g: nous mangeons. Like the u in "guerre", the e in mangeons is not sounded, it is just an indication on how to pronounce the letter g (soft or hard).
Steve Gardner
Steve Gardner Жыл бұрын
Needs more of that disapproving French woman
Kathleen King
Kathleen King 6 күн бұрын
@Jessica Stanley Mari? A partner could be anyone Like, a business partner French seems for our fancy romantic stuff..(STUFF is also french..stuffe) Anniversary, nee, ( is birth, but English uses it for MAIDEN NAME unless you can use business, for affair😞)
Kathleen King
Kathleen King 6 күн бұрын
@Edie Wall I've heard..O.K. nah have come from D'accord
Anne Sophie RIGOLINI
Anne Sophie RIGOLINI 6 күн бұрын
@Kathleen King étage is floor like in a building. Story is histoire 😊. So stage probably comes from étage, but the meaning of each word evolved differently
GolumHD
GolumHD 11 күн бұрын
bro thé first sentence about écureuil will just Never be Saïd in a sober discussion lmao...
Thom
Thom 12 күн бұрын
Disproving or disapproving?
SweetTea742
SweetTea742 14 күн бұрын
This video was fantastic!!! It was very informative and expertly delivered. I never took any French courses but did Spanish. I never expected to actually learn so much! Thank you very much! I'll be sure to _letter_ you know :)
Josselin Cornillon
Josselin Cornillon Ай бұрын
Being French, I found that very interesting, thanks very much! If I may just correct something, the “^” may actually change the sound of the letter: - On “a”/“o”, it closes the sound making it more “round”, deeper. - On “e”, it makes the same sound as “è”. - On “i”, it doesn’t change anything. - On “u”, it doesn’t change anything. - On “y”, it doesn’t exist (“y” is a vowel in French, I believe it’s not in English).
Nicolas Levet
Nicolas Levet 16 күн бұрын
Yep! a few examples "pôle" (like North pole) would be pronouced like first name Paul without the accent, "pâle" (pale) without the accent would be pronounced like.. well ..a famous brand of dog food or someting related to impalement (le supplice du pal). "râme" (paddle) without accent becomes a pack of 500 sheets and the pronouciation obviousely changes accordingely. And just for fun, the word "tram" (tramway) and "trame" (frame) are read differentely, "trame" is read as if there were a circuflex accent on the a.
Véronique Jeangille
Véronique Jeangille 21 күн бұрын
I must say that, in Belgium at least, we tend to lengthen the sound when there is a circumflex. E.g. "île" is not pronounced like "il" but rather like the English "eel"; same for fête, not pronounced like "faite" (feminine past participle of "faire") but longer sound. "Patte" and "pâte" are not pronounced the same either. On the other hand, "dû" and "du" are pronounced the same.
Karam Boubou
Karam Boubou 23 күн бұрын
also rhythm, which is why anyone saying "rhythms" is the longest english word without a vowel is wrong the actual longest one is "nth" aka the thing at position n in a (mathematical) sequence
Backintime Alwyn
Backintime Alwyn 23 күн бұрын
yes me too, I'm bilingual but I had no idea.
Andrew Wood
Andrew Wood 26 күн бұрын
y does act as a vowel sometimes in English... fly, sty, try.
Greg
Greg 10 күн бұрын
As a guy from the other side (french) I found this really interesting !! The circonflexe accent is also placed on the emphased letter of the word. Also, french being french... some words like "côte" will give you a nice translation in a situation where you're talking about sea. But a côte is also a rib. It makes sense, becase your ribs are on your sides ; but it could be difficult to get the meaning if you're not french haha
Lisa Hinton
Lisa Hinton 4 күн бұрын
I really enjoyed this. Thank you so much, Rob. I started learning French "for fun" (HAHAHAHA... obviously, I am a lunatic) at the start of the Pandemic. I didn't know any of these little tricks but it sure does help! Thanks again - you're really good at these videos. (And I like the length just fine!)
barrelracer318
barrelracer318 6 күн бұрын
That is hilariously incredible to know. I took two years of french. I had a lot of trouble, by the end of the year, I could read it, but could never speak it. I can still look at the words some 18 years later, spot the ones I do know and can make out some of the expressed thoughts easily. But this adds a whole other level to it. When I saw yer starting sentence, I understood it had something to do with squirrels studying William, but I was like "What?" lol
KenoBeatZ
KenoBeatZ Ай бұрын
Wow, as a native French, this video blew my mind 😲 Merci pour la clarification ! 🥰
Phil B
Phil B Ай бұрын
This is why I love KZpost. It randomly sends me recommendations and every so often (notably not all the time) up pops an erudite informative speaker and I’m blown away how that individual isn’t a professional television presenter that I see on a regular basis. So Rob, marvellous explanations and I’m riveted by the way you put it across in such an entertaining and informative manner. Bravo Monsieur 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Who cares nowadays right
Who cares nowadays right 2 күн бұрын
This is absolutely hilarious! I’m in mad childish joy when I get to know such amazing things covered by history dust. This reminds me of similar Scandinavian pronouns to old English ones (what/hwat->hvad/vad)
Codem
Codem 2 ай бұрын
As a French speaker this video was just as fascinating. I have to admit, I never considered the similarities between such words as Guêpe and Wasp, Guerre and War, Gardien and Warden... That third trick was mind-blowing!
q̵͑͜w̴̢̅e̵͖͐ŕ̵͙t̴̪̎y̶̻̋u̷͍͠ï̷̤o̷̲͐p̴͈̀a̴̘͛s̸̨͑d̷͠
q̵͑͜w̴̢̅e̵͖͐ŕ̵͙t̴̪̎y̶̻̋u̷͍͠ï̷̤o̷̲͐p̴͈̀a̴̘͛s̸̨͑d̷͠ 15 күн бұрын
41% of the english language comes from old french^^ how can people not know that rofl
Ugly German Truths
Ugly German Truths Ай бұрын
@Lucas Garcia I would guess they get a lot more from greek and Scandinavian languages due to their history with roots in Byzantium (Which called itself Rome, but was grecophil, barely speaking latin if not forced to) and the Varangian immigrants (think Vikings, aka "the Rus") than from Latin. The French must be a remnant from pre-Napoleonic times when the Tsars admired european culture and most rulers in Europe spoke french next to their own language.
Steve Tice
Steve Tice Ай бұрын
@68404 same with Spanish
Maelix Diogen
Maelix Diogen 2 ай бұрын
@68404 200 000 I am not sure there is any language with such a lexicon length. But I will enquire. Catherine the Great, usurpating empress of Russia had a thing for Diderot if I remember well. Russian French half came with the Encyclopædia
Agni Das
Agni Das 2 ай бұрын
@MurRothBro very doable. Just use French words with confidence, latin words too :) . Russian speakers tend to have a much larger dictionary than your average English speaker ... one of the reasons Russians have difficulty learning English is that they have to dumb down their language to preschool level in order to be understood in common speech unless you run into a doctor
Philippe deRepentigny
Philippe deRepentigny 13 күн бұрын
Being French/English bilingual, I find this a very novel introduction to French/English philology. Your French is well seasoned. Bravo !
TheMsLourdes
TheMsLourdes Ай бұрын
This is brilliant and super useful to me, someone who really enjoys french and now has a chance of at least reading the language and figuring things out ;)
Thor Nil
Thor Nil 14 күн бұрын
Most accents in French are actually substitutes for s. An interesting little etymological journey is castel to château with the s into an accent and the old french el into eau.
David Wootton
David Wootton Ай бұрын
I studied French at school, and have forgotten most of it. I like learning, and this is amazing. 🎇 Many thanks, and kind regards.
Niame Scrawls
Niame Scrawls 2 ай бұрын
This video has helped me learn more than any French lesson before. Actually UNDERSTANDING the relationship between French and English helps so much
david2804me
david2804me Ай бұрын
@Robert Nelson our experiences are similar. I’m fluent in French too because I lived in Belgium for several years and was ‘immersed’ in a relationship there from day one and that was how I learned not just to speak the language but also get a real feel for how it is used.
Robert Nelson
Robert Nelson Ай бұрын
@david2804me Absolutely. I'm fluent in French... thanks to my wife. A long time ago I spoke decent German, after a few months of immersion... but then didn't use it much. Jetzt ist alles vorbei.
david2804me
david2804me Ай бұрын
@Robert Nelson I genuinely believe that the best way to learn a language is 'horizontally'. Only total immersion on a day to day basis of your personal life in the language you want to learn will lead to complete fluency.
World Comics Review
World Comics Review Ай бұрын
@Toe Cutter Read some more old-fashioned English (like 19th century detective stories), then just stare at German, and a remarkable amount of it becomes clear. Doesn't help much with speaking, mind you.
Robert Nelson
Robert Nelson Ай бұрын
@Toe Cutter I learned German at the Goethe Institut (two sites). Immersion for several weeks. I realized that my German was pretty good when I found I could listen to the radio in German. I agree that the best way to learn is to jump in the pool.
David Beattie
David Beattie Ай бұрын
Rob, I love your enthusiasm and your down to earth approach to linguistics. It’s a refreshing change from the overly pedantic linguistics professors I had at University!
Bill Murray
Bill Murray 19 күн бұрын
Blast those overly pedantic linguistics professors, blast them!
Margaret Pilling
Margaret Pilling Ай бұрын
Really interesting video. My school French would have benefitted so much from this lesson. Many thanks .However my main translation problems came from understanding spoken French when visiting France. Quollocquial phrases learned helped. I went to evening classes for these as not taught in schools generally.
ElrohirGuitar
ElrohirGuitar 20 күн бұрын
This is the best lesson I have seen to understand the relationship of French to English. The reference of old French to old English was also helpful. On a trip to Germany, I found that I understood a great deal of German by relating words to old English. A bit of Latin thrown in and, voila, understanding appears. I still find I don't have a good ear for understanding French pronunciation.
Guido Haas
Guido Haas 4 күн бұрын
I didn't "know" these but used them by deriving these by myself looking at the words and their similarities. Some tricks in the comments are also useful. What I hadn't seen so far was the "gu" --> "w" thing. Great information.
Kenneth Braun
Kenneth Braun 2 ай бұрын
Studied French through 2 years in college and no one bothered to tell me any on this. FANTASTIC. Most effective lesson I’ve had.
Shawn Purcell
Shawn Purcell Ай бұрын
Same here. I lived in France for 3 years and studied the crap out of French and never knew this. Oh well, Mieux vaut tard que jamais!
Maryann Spicher
Maryann Spicher Ай бұрын
Right? I’m older trying to learn and this lesson actually helps! It’s much harder to get things to stick in my brain than it used to be 😂
Road to Platon
Road to Platon Ай бұрын
I’m French, and I’ve to be honest that I use some of these tricks myself 😂 The word Intérêt, to know on which « e » the « ^ » is, I just go from the english « interest ». I can confirm that his explanation was really good. I wish you to be able to speak French perfectly one day, good luck!
Sharon White
Sharon White 2 ай бұрын
Moi Aussi - never told this in my evening classes!
Popeyeanna
Popeyeanna Ай бұрын
Oui! This is very useful for understanding the french language, and great for boosting understanding of vocabulary : D Hoping to use this as I study more french : D
Bill Murray
Bill Murray 19 күн бұрын
Aren't you supposed to say" "mais oui, mon cherie"? I've seen that in movies, and believe it is quite commonly used.
OosallytomatooO
OosallytomatooO Ай бұрын
Very interesting indeed !!! :) the "accent circonflexe" trick shows pretty obviously the latin origin of those words. In the other hand, the third trick shows that a subtsantial part of words starting with GU (and most of words starting with an H) have a germanic origin (or, in some cases like the verb "gober" or the noun "gobelet", a celtic origin). We can also keep in mind that almost every words ending with "ION" are very similar in both languages, not to say unchanged.
James P
James P Ай бұрын
Ah, écureuil... my favorite French word lol. I am learning French, and forget the French R - the "euil" sound is absolutely *the* most difficult sound to pronounce correctly. There are two reasons I like écureuil: First, it starts with a couple of difficult vowel sounds - é and u - along with the r, which is followed by the dreaded euil. All the most difficult stuff wrapped up in one handy word! Second, the English equivalent just happens to be very difficult for French people to pronounce, too (ask any French person to say squirrel). So I feel like we're getting back at the French for all the pain and anguish we have trying to pronounce écureuil lol. Anyway, great vid, thanks!
James P
James P Ай бұрын
@Juicexlx We (Americans) don't realize it, but our R is also very difficult for non-native speakers to learn mdr. En fait, c'est le dernier son que nous apprenons quand nous sommes enfants !
Juicexlx
Juicexlx Ай бұрын
Lol! I speak French. I pronounce it something like: Squee-reul
Electrowave
Electrowave Ай бұрын
Why wasn't I taught this when I was trying to learn French? Would have made it a lot easier. A great video, thanks 🙂
Bill Murray
Bill Murray 19 күн бұрын
Probably because, if you were like me, your teachers were the simplest of 22 year olds, taking the simplest jobs your town had to offer.
Ugly German Truths
Ugly German Truths Ай бұрын
Probably to avoid trying to reverse it and end up with false friends and to separate the pronunciations more.
Nena Vaskina
Nena Vaskina 2 ай бұрын
Hi! I have English and Russian as my native languages, and I have learned Spanish, Portuguese, Polish, Czech and Bulgarian. I noticed many similar of these "tricks" which they never tell you in any learning resources, so I had to kinda do it all myself. It was very simple to learn Polish and Bulgarian, because all I really had to do was learn the "tricks" and at that point I already knew like 95% of the whole language. The funny thing was that within a week or 2 of learning, I could write full sentences and have hours long conversations with native speakers about everything in writing, but I could NOT understand the spoken language at all. Because while reading/writing I have a lot of time to look at the words and do all the tricks necessary to understand/to be understood. But it takes a much longer time to get used to the speech, and also there are like 50+ of these tricks and applying them all multiple times per word takes a lot of brain power, but after a while of getting used to it, it becomes like automatic and easy! Slavic languages are weird and it's hard to explain to anyone who doesn't know them, but when you know one and want to learn another one, it's not like you're learning a new language, but like learning a different set of rules and grammar and pronunciation of certain sounds, and a different way of using the words that you already know. I can try to make an example of the process, for English speakers. Every word that ends in s now ends in sh, except for ves, kes, les, pes which now end in th. And ms, ks, ns is now ch. So hands = handsh, and gloves = gloveth, mittens = mittench. All words where there is "LE" after a consonant, now is "ILL". Possible = possibill. Short i sound changes to oi after s, sh, z, f, v, and after r it becomes ai. After t it becomes short e, unless it is a -ting ending then it will become ching. So now, sitting = soiching, sticks = stekch. Ripples = raipillth. For making past tense, for words where -ed gave an extra syllable (e.g faded-yes, fixed-no) you replace -ed with -otch. Where there is no extra syllable, you replace -ed with ock. For irregular verbs there are random changes that you basically have to learn yourself and there are no tricks for them. Whenever there is a letter u or o after n, the n will become a soft ñ, and when e or a come after n, then n will turn into m unless it's a silent e then it'll stay as n. Every word beginning with in/im is now an/am. Letter r at the start of a word or in between vowels is now sh, unless the stress falls onto the next syllable then it'll stay as r. So orange = oshange, but arrange stays the same. Ňow I'm shiching a sentence with these mew shuleth, but ash you may see, ňot much hash changock. You can stell understand what I'm saying. I would meed to make dozench more "tshaickch" (tricks lol) for thish to be like a mew language. So there is my example of what it's like to learn another Slavic language, it's not even like learning a language, you know what I mean? It's just a bunch of stuff like that. But way more of them than what I wrote. A lot more vowel changes and letter changes and grammar differences, and word order differences, etc. but almost all based on the same words. It's quite similar as well learning Portuguese when you already know Spanish, just change a few little things with the pronunciation and grammar and the choice of words, then you're done! You now know a whole new language! You don't have to learn thousands of new words ,but just apply this new system of things to already existing words... Sometimes the choice of words is different as well, you know, if you say "I didn't mean to do that" in russian, it's like "I accidentally" but in polish it's like "I unintentionally" and in bulgarian it's like "I'm sorry, that's just the way things went" haha
Kasuga Ryuichi
Kasuga Ryuichi 26 күн бұрын
Adrian Johnson
Adrian Johnson Ай бұрын
@김승훈 but brilliant! I was fascinated. I took one course in linguistics, and it was this sort of approach to comparing language families. I really liked it. There were these freak relationships between some languages that got separated by centuries of migrations splitting a people : Did you know Finnish is related to Armenian??? Celtic invasions from the east separated the people who spoke the root language they each evolved from.
Nena Vaskina
Nena Vaskina 2 ай бұрын
@Caribbean Man also, it kinda blew my mind when I was trying to learn Chinese, because there are absolutely 0 similar words, like a complete, absolute, big fat 0, no tricks, no nothing. I learned it to an okay level, but I gave up on it in the end. Too much work compared to what I was used to haha. But it was an interesting and eye-opening experience to see how non-European languages are like!
Nena Vaskina
Nena Vaskina 2 ай бұрын
@Caribbean Man yeah, there are even many of these tricks between English and Russian, kinda. You would think that they're totally different, but there are a lot of similarities. All English words which end in ical or ically (practically,, aesthetically, logically, fantastically, specifically, etc) are the same in russian except cal/cally is replaced with cheski (prakticheski, fantasticheski) Every word ending in -ality (nationality, originality, reality) is -alnost (natsionalnost, originalnost, realnost) Most words (but not all) ending in -tion are -tsiya, and -sion are -siya (informatsiya, natsiya, illustratsiya konstruktsiya, missiya, pensiya, agressiya, etc) English words where 'ch' is pronounced as 'k' are the same but with a h instead (haos, arhiv, sinhronizatsiya, eho, harakter, etc) I think this is because they are originally Greek words. All other Greek words like -phobia -philia -ology etc are pretty much the same. (bioligiya, filosofiya, tehnologiya, psihologiya, klaustrofobiya) Most names of professions, medical conditions, chemicals, elements, (and probably a lot more stuff) are the same words All words that begin with hy are the same except hy is gi, (hydraulic - gidravlicheskiy, hyperrealistic - giperrealisticheskiy, hygiene gigiyena, hydrotherapy-gidroterapiya) yeah they are getting a bit weird now haha. any other greek/latin words I can think of, like neurologist, pneumatic, pseudonym, maximum, stadium, apocalypse, they are also the same And words ending in -ism, osis are the same, except it's izm and z, so like gipnotizm, analiz, diagnoz, simbioz (symbiosis) Also hundreds of French words, which are also the same in English/russian, like espionage, brochure, prestige, baggage, toilette... Now for fun I'll try to make a russian sentence which could (maybe, probably not) be understood by an English speaker... Kvalifitsirovannyy spetsialist entuziaticheski sfotografiroval naturalnyy fenomen - gruppa intelligentnyh pingvinov, sidyaschih na aisberge v antarktide.... A qualified specialist enthusiastically photographed a natural phenomenon - a group of intelligent penguins, sitting on an iceberg in Antarctica... Heh, its kinda hard though cause not many verbs are the same, like sitting/sidyaschih isn't really similar and it's hard to make a sentence without verbs lol Lets try another one, moya sestra v avguste vizitirovala universitet po matematike i algebre, vizualizirovala brutalnyh abyuzivnyh professorov, dramaticheski evakuirovala planetu, asfiksirovalas ot defetsita atmosfery. Seryoznyy ekzistentsialnyy krizis! My sister in August visited the University of mathematics and algebra, visualized brutal abusive professors, dramatically evacuated the planet, asphyxiated herself from the defecit of an atmosphere. Serious existential crisis! Lmao xD
Kind Beast
Kind Beast 2 ай бұрын
This is gold, thanks
Erwin Heinrich Stromer
Erwin Heinrich Stromer Ай бұрын
The "Gu to W" fenomenon actually goes back to the Separation between Proto-Germanic and Proto-Italo-Celtic from later stages of Proto-Indo-European
Ly:bInhn DhInhm:Ateidr
Ly:bInhn DhInhm:Ateidr 2 күн бұрын
I approve your respelling of phenomenon, and thank you for the information in your comment.
Bill Murray
Bill Murray 19 күн бұрын
That's what I was gonna say...
unavoidably Canadian
unavoidably Canadian Ай бұрын
OMG! Those tricks especially the third one are amazing. I spent years learning French in school and these make so so much sense. Super cool video
TEXT ME ON TELEGRAM 👉 FreeAgentLifestyle
TEXT ME ON TELEGRAM 👉 FreeAgentLifestyle Ай бұрын
THANK YOU 🤝 FOR WATCHING AND LEAVING A COMMENT, KINDLY CONTACT THE TELEGRAM TO CLAIM PRIZE 🏆
Jeff Weed
Jeff Weed 16 күн бұрын
While I'm hopeless at pronunciation, I hope to learn to read French...this will be very helpful (as are the tips in the comments).
Vicki Mastriani
Vicki Mastriani Ай бұрын
Very helpful! My husband is fluent in French but never told me this! I can use this! Thanks
Richard Anderson
Richard Anderson 2 ай бұрын
After seven years of french in schools while young, and doing poorly at that, this has been the best language lesson I ever had. Thank-you!
Irena.El.O
Irena.El.O 2 ай бұрын
I agree, its invaluable
Anna Lau
Anna Lau 2 ай бұрын
Agreed!!
Michael Williams
Michael Williams Ай бұрын
Very interesting and very useful. Wish I'd known about this when we did French at school in the 70s would have been a lot more fun.
Christina H.
Christina H. 4 күн бұрын
I loved this video. I have only had high school French but still would love to know more and this was so wonderful that I chuckled! Thank you!
Marino Serra
Marino Serra Ай бұрын
This is great, thank you. There is one mistake however and that is that the word "Côte" means "coast" not side. The word for "side" in French is "côté" with an accent on the "e".
Basenji Adventures
Basenji Adventures Ай бұрын
That was both very entertaining and very informative! And I have a feeling it will come in useful someday. 💯🐕🐕🐾🐾
Andy Gitarz
Andy Gitarz 2 ай бұрын
The most accessible , understandable approach to learning words from another language. As an old boy in his 60's and never learnt French, watching this was like opening a door to another world . If you don't teach for a living, you should. I would be happy to sit in your class 😅 ..... Oh and also thank you for using the word "Trick" ... I am so fed up with everyone saying "Hack"
Wannag
Wannag Ай бұрын
@Oafyuf O'Loaf Not Only. It could also mean "thing", "tip", or "shit" like in "look at that shit". It's basically used to designate something you don't know the real name. In this case, a "truc" in a magic trick is the illusion you use to fool the audience.
Oafyuf O'Loaf
Oafyuf O'Loaf Ай бұрын
@Wannag "truc" means "stuff".
Miles Reid
Miles Reid Ай бұрын
@Dr Naftak Now you’re just being pedantic.
Cath' J J
Cath' J J Ай бұрын
@Mark Eckert And if the're hacking away like that, wear their bloody mask, thank you.
MossyMozart
MossyMozart Ай бұрын
@Mark Eckert - They are all hacks! (As in "inexpert")
sail2byzantium
sail2byzantium 14 күн бұрын
This was WONDERFUL! Loved it! Do you have any more of these concerning French decipherment? Merci beaucoup!
Sola Mano
Sola Mano 8 күн бұрын
Bravo! I've been fluent in French since I was ten but I've never seen anything quite like this to help non-French speakers!
LeCrenn
LeCrenn 21 күн бұрын
This is fantastic. I wish I’d known these tricks when learning French at school.
Paris Reid
Paris Reid 2 күн бұрын
Managed to improve my school boy French by ten fold! Many thanks for the informative and amusing video. 😂
大崎梓美
大崎梓美 Ай бұрын
I like your accent.. so artistic, story-teller voice.. I am japanese but when I learnt english I tried so many "english style" (usa/aus/can/uk) but for some mysterious paranormal and obscure reason, I prefer UK. Also, depending the location in Japan, the famous "R" letter are pronunced differently (R, N, L), honestly I prefer to say N for my R (japan) but in english, I can not pronunce them at all... I use W (for exemple forward > fow wawd)... Probably I prefer old Collins dictionnary versus Oxford. In french, accent of both (jap/uk) confuses me but I prefer to write then talk. For exemple in french : "merci, mais je peux me debrouiller toute seule" (thank you, but i can manage on my own) but with my accent : "messi, mi ji pu mo debroyer tute sol "(¬ . ¬)". Life is short so I try to learn things on my own "(ღ˘ ⌣ ˘ღ)"
All and nothing
All and nothing Ай бұрын
I'm French. First year of junior high, I was in a class in which we started learning English and German. Both languages were new to us, so every word was a discovery. Yet we quickly noticed that some words looked alike (for example certain weekdays: "Monday, Friday, Saturday, Sunday" vs "Montag, Freitag, Samstag, Sonntag"). When mentioned to our (really bad) teacher, she forbid us to compare both languages and ever talk about it (she was a bit jealous, because let's face it we had much a preference for English which seemed easier to grasp). Now, as an adult speaking a few languages and armed with more knowledge of Europe's history, I am amazed how backward it is to teach a language as if it had evolved in a silo with no connection with neighboring languages...
Sebastien H
Sebastien H 9 күн бұрын
@All and nothing - about pronunciation I totally agree w you - only starting very early would help
All and nothing
All and nothing 9 күн бұрын
@Sebastien H To be fair, my first English teacher was great. High energy, motivated and motivating. Throughout my 7 years of Collège/Lycée, I mostly had good or decent English teachers. My daughter also had an amazing teacher for her first year that made her love the course. Great teachers make a difference! One of the possible explanations that I heard about why French people suck at English (and the other way around) is that both languages use completely different frequencies which render pronunciation very hard for each other, (unless we spend a lot of time on it, or start at a young age)
Sebastien H
Sebastien H 9 күн бұрын
Most language teachers in France are extremely lazy intellectually, that’s why we are so bad at speaking English
All and nothing
All and nothing Ай бұрын
@tacfoley I agree. I didn't thought that she was a good teacher as a teenager, but with maturity I'm even less impressed. Anyway 25 years later, I got over it and I'm just restarting learning German. Not to let a rotten teacher spoil the whole language...
tacfoley
tacfoley Ай бұрын
That lady was NOT a teacher. I would have been incorporating all that knowledge into the lesson, and using it to show that family of languages. I was very lucky, growing up with no less than five languages in common use, and enjoy their application every day of my life!
TheNeilFox
TheNeilFox Ай бұрын
Absolutely awesome video. I paused at 10:58 and amazed myself that I was able to translate that sentence.
First Last
First Last Ай бұрын
Hopefully there's more languages you can do this with, this was amazing!
David Williams
David Williams Ай бұрын
A little while ago I was learning an organ piece called "Fête", so it was lying on the piano as my piano pupils came in for their lessons. They were mostly prep school age so they had done a little French at school, but didn't know that word. I explained to them about your second Trick (the derivation of our word "feast"), and they were always interested. When my 11 year old Spanish pupil arrived I expected him to get it. He had an analytic mind anyway. Before I could say anything he saw the music and said: "I know what that means". I then saw he was pointing, not to the title, but to the name of the composer, Langlais. "It means The Englishman" he said, "It would have been spelt L'Anglais in the olden days". Well, that had never occurred to me. You can learn a lot from your pupils. Of course he understood "fête" immediately.
Bewilderbeastie
Bewilderbeastie Ай бұрын
@Bryan Ross 1. not everyone learns French 2. who gives a shit, we're not speaking French, we're using a loan word
Bryan Ross
Bryan Ross Ай бұрын
@Bewilderbeastie Pronunciation drift - where, when? - rather than poor education? I clearly remember my first French teacher telling us the difference between é, è and ê. It's as if some people WANT to find difficulty where none exists.
Bewilderbeastie
Bewilderbeastie Ай бұрын
@Lazy N&ko you shouldn't school people on language when you use "traduction" instead of translation and "witch" instead of which.
Bewilderbeastie
Bewilderbeastie Ай бұрын
@Bryan Ross Because of pronunciation drift.
Bryan Ross
Bryan Ross Ай бұрын
The other point about fête, as Rob pointed out, is that the circumflex does NOT alter the pronunciation of the "e" so fête is simply "fet". Why do the English insist on saying "fate"?
Tim Mertens
Tim Mertens 5 күн бұрын
I'm Canadian and bilingual and I kinda just understand most of these intuitively. I've always been baffled when anglophone Canadians can't figure out what french words mean when they aren't that far from the English words, not to mention we have french and English on all our labels so it's a built in french lesson everytime you read a label
ceruleanblue09
ceruleanblue09 23 күн бұрын
Wish I'd known that French squirrels study history in the forest. I could easily go nuts for learning in a beautiful setting! No, really, I just discovered your videos. Very informative and fun! Alas, I must go, I hear la cloche de l'école and don't wish to be late for class! Great work, Rob!
Bill Murray
Bill Murray 19 күн бұрын
OK, that was acorn-y pun you hid in there!
Mancile Mazpas
Mancile Mazpas Ай бұрын
Very clever ! I'm french and I find all what you explain so logical and interesting! Good to know. Thank you.
Jack Sprat
Jack Sprat Ай бұрын
Thanks for this enlightening video. Even though I do speak a little French, it was a very interesting exercise. Merci beaucoup.
J Fryer
J Fryer 2 ай бұрын
One of my favourites is ÉCHAFAUDAGE É goes to S CH goes to C The U needs the L change And finally AGE words are ING words Vowels are the glue that can change to other vowels So we can see the English word magically appear as SCAFFOLDING
Addhenn Akkhorr
Addhenn Akkhorr 2 ай бұрын
@Treetop Jones I didn't know that fact, thx :) In french, the two possibilities are correct, even if I'd rather use the singular form there. Once again, I'm not sure about my sentence's relevance, but one thing is for sure, I'll keep on trying ;) After all, reading and watching are the only ways for me to improve myself, as I left school a long time ago. But, fortunately, being able to communicate with you, guys, is the best way, isn't it ? Thx guys, C U ;)
Treetop Jones
Treetop Jones 2 ай бұрын
@Yeoh Lose it rather than loosen it.
Treetop Jones
Treetop Jones 2 ай бұрын
@Addhenn Akkhorr Yes, no-one is perfect, like in saying "this kind of mistakes" s makes it plural, plural would be "these kinds of mistakes." Of course English speakers not fluent in another language can make the same type of mistake.
Addhenn Akkhorr
Addhenn Akkhorr 2 ай бұрын
@Yeoh Ok, thx. Can't help thinking in french. In this sentence, in french, the comma would have been at the right place. Well, I'm glad you were a little tired, this way, you could help me ;)
Yeoh
Yeoh 2 ай бұрын
@Addhenn Akkhorr Loose the comma after "so". I must really be bored and glad to help.
David Pamely
David Pamely Ай бұрын
I am enjoying your videos immensely as they are so informative. Thank you for making the effort. Do you happen to know if the Normans pronounced the 'W' in the name William as the English do today or did they use the 'Gu' sound?
Sandra Lachance
Sandra Lachance Ай бұрын
Wow! I put your video on with the intend of laughing a bit, but for real, man? You are such on top of all that! Even your last pronunciation of " écureuil" was one of the best I have heard! I am French Canadian and I advocate for the "two" Canadas to stop fighting and consider how close we are. Often, words played ping-pong over the canal more than once, like "budget" coming out of "bougette" which was French for a type of purse that English interpreted as the content of the purse and that French took back from them with that same meaning of income and asset... it's just facinate me.
Perridan
Perridan 5 күн бұрын
Nice video. Did you get the idea from "The Loom of Languages"? For anyone who speak a neo-latin language there are similar tricks. What this book encourage is to learn to be on the lookout for any similarities between related languages. In French school teachers are encouraged to not try to make too many connections between French and other languages, I think it's a mistake, making connections makes it so much easier when it's a romance language or English.
gfhrtsherghegh egewgewgew
gfhrtsherghegh egewgewgew 18 күн бұрын
i always knew english was largely french due to the norman conquest, and from learning english and coming across so many obviously french derived words, but this still surprised me just how deep the connection is
mitchblank
mitchblank Жыл бұрын
My personal favorite for rule #2 (since it confused me so much at first) is "goût" Just mentally turning it into "goust" doesn't help much at first. In english we have the word "gusto" which comes from the right latin root, but unless you know what it means in Italian it won't be of much help. However if you eat something really bad you'll say it's... "disGUSTing" Hey, it's our old pal Latin helping us out here -- as long as you can remember that "dis-gust" approximately means "bad-taste" then it's easy to see what "goût" must mean. Indeed, '"disgust'" in French is "dégoût" with the circumflex exactly where you'd expect it.
mitchblank
mitchblank 26 күн бұрын
@Valerie Anne Gagnon No, that's not true at all. The English word "gut" originally basically meant "entrails" and is of Old English origin, It's not directly related to "disgust" at all, which as mentioned above derives from Latin "gustare" via Old French. They don't have any direct relation.
Valerie Anne Gagnon
Valerie Anne Gagnon 26 күн бұрын
The word come from GUT as in the muddle age this is where you tasted your food. Your GUT loved it or it did not than it was DISGUSTING
Treetop Jones
Treetop Jones 2 ай бұрын
Italian gusto became the English gusto, from taste to "a taste for life."
Treetop Jones
Treetop Jones 2 ай бұрын
@리주민 Scotland: "Put yer troozers on before yer leave the hoos."
johannes914
johannes914 2 ай бұрын
@Reedy_ In burgundy they have a small recipient they call "tâte vin" or "taste vin" you can easily guess what it means.
Neil070
Neil070 2 күн бұрын
Écouter (listen) is related to "acoustic". I used mnemonics like that to remember French nouns and verbs. "Fenêtre" = "Fenestra" (Latin for "window", related to "defenestration" which means " "the Russian businessman has fallen out of the window". Bet you'll remember "fenêtre" now.
chris Bruner
chris Bruner 24 күн бұрын
I've never been interested in the origin of words, or languages, but I'm finding your videos fascinating. I guess that's a new field of interest for me.
Sally R
Sally R Ай бұрын
I figured out trick one and two in my second year of French by myself (and was very proud of myself). I am however still glad I clicked on this video, the link between guarantee and warranty never occured to me before (never had much reason to use them I guess) and wasp is actually Wespe in German, so I absolutely loved this video.
Philippe Gimenez
Philippe Gimenez Ай бұрын
Very interresting, indeed! It seems that we Frenchy are lucky, when it comes to learn foreign languages (well, mostly european ones), since being at the historical crossroad of Europe, we ended up having a lot of them mixed up with our own (and mixing our own into theirs!) This video shines some light on this phenomenom!
Juicexlx
Juicexlx Ай бұрын
The Romans did this. Then, there are the Greeks, whose ancient words permeated all sciences everywhere in Europe either as prefix or suffix
CarlosMacMartin
CarlosMacMartin Ай бұрын
Very cool tricks and tips. Thanks for sharing, mate. I was able to sort out some of the words with my knowledge of Spanish. 😁 Greetings from San Francisco, California, USA 🇺🇸
Alexa Penn
Alexa Penn Ай бұрын
this was fantastic. i love that English is made up of so many other languages :) like from German or Deutsch - English people used to pronounce the k in knight and knife (and other words). 🌷🌱
Daniël van R.
Daniël van R. Ай бұрын
I've discovered a similar trick in Romanian. Some differences between Romanian and Latin counterparts are very obvious, eg the loss of word-final "-us", eg lupus > lup; locus > loc; taurus > taur. Others, again, require a bit of analytical skills. For example I've noticed that Romanian sometimes replaces Latin "d" with "z", as well as the diacritical signs can often be ignored. So, for example, we have "mai târziu", where "mai" means "more". Gibberish at first, but then: târziu > tardiu > more tardy => later. In similar vein: auzit > audit > something with audio or listening . . . => heard. And my last example: bună ziua. "Bună" is something with "good" or "well" (cf. Fra. bon or Por. bom and Ita. bene) and ziuă > ziua > diua > dia > day. So: good day. :)
Orwell rolls over...
Orwell rolls over... 12 күн бұрын
Brilliant, I've been living in a francophone nation for 13 years and had no idea about this , but I have instinctively guessed which english words would be safe to use in French based on their style like "present" etc
tim1724
tim1724 2 ай бұрын
#1 and #2 are good examples of where Modern English looks a lot more like Latin than Modern French does. All of those words beginning with "é" began with "s" in Latin. They became "es" in Romance (and remain "es" in most modern Romance languages) but became "é" in Modern French. Same thing with #2. Some other common ones: "ca" in Latin usually became "cha" in French: "cattus" → "chat", "cantare" → "chanter", "castellum" → "château", etc. "al" in Latin usually became "au" in French: "falsus" → "faux", "palma" → "paume", "salmo" → "saumon", etc. (Latin words beginning with "cal" will see both of those changes in French: "caldus" → "chaud", "caldarium" → "chaudron", etc.) "am" in Latin often became "aim" in French: "fames" → "faim", "amare" → "aimer", etc. Often there are other changes, particularly in the vowels, that can hide some of these. For example, "canis" -> "chien" … the "ca" became "cha" as expected but then the vowel changed too, moving the French word farther away from the Latin root.
KHRN2014
KHRN2014 Ай бұрын
Thank you for taking the time to post this ❤️
Tobias Knudsen
Tobias Knudsen Ай бұрын
Wow, these heuristics are really useful, and give a nice insight into the cognisant overlap between the romance languages and fir instance english, but this also means they have some application for other languages.
WNBRKNISEZLYFXD
WNBRKNISEZLYFXD 19 күн бұрын
This can also be applied to speech. Since alphabets are pronounced different due to phonetics how you would pronounce it in your primary language works as an indicatour as well.
Clément BLANDIN
Clément BLANDIN Ай бұрын
It's great to read the comment and see how you all try to learn french, thanks a lot ! :) Most difficult thing will be to learn if a word is feminine ou masculine. There is absolutly no rule (ie : why "Tree = arbre" would be masculine ? or "car = voiture" feminine ?). So try one or the other, french people will understand ;)
Jay Edgar Dyson
Jay Edgar Dyson Ай бұрын
When my son was learning to speak, he always liked going to Holland Park in London and feeding the “cooras” - which is what he called squirrels for a couple of years. I had no idea why he called them that - until NOW! Holland Park was/is such a lovely, cosmopolitan area of west London and I now think he must have overheard a French-speaking visitor and, as a result, put 2+2 together and decided that the bushy-tailed creatures were “cooras”. He is 20 now, ie it has taken almost 2 decades to find the solution to our conundrum. Merci beaucoup!! 🐿🇫🇷
Phil0369
Phil0369 2 ай бұрын
Great topic ! I'm a French native speaker from Belgium, and in our dialect (Walloon) the word "guêpe" spells "wespe" ! The word "côte" in French has several meanings, like "coast" or "seaside", but il also means a slope, and the "Côtes-du-Rhône" are called so because the vineyard grows on the slopes along the river.
Mike Clark
Mike Clark 2 ай бұрын
German is my second language, and "wespe" is the German word for wasp!
twangbarfly
twangbarfly 2 ай бұрын
@Christian Martel This meaning is reflected in the English "costal/intercostal" - to do with the ribs/between the ribs ("une douleur costale/intercostale", where the disappearing "s" returns in the adjectival form, as in the adjective derived from "hôpital", "hospitalier"). Not far away from "coastal" - to do with the coast.
Christian Martel
Christian Martel 2 ай бұрын
Côtes also means ribs as in « I like my côtes levées with a Côtes-du-Rhone » 😎
design Group
design Group 12 күн бұрын
Excellent, as always. I'd love to see these tricks applied to other languages too. (OK, maybe not Cantonese or Arabic, but you get the point.)
Sebastien H
Sebastien H 9 күн бұрын
Must be very interesting between French-Spanish-Italian, or between English-Dutch-German
Bruce Boettcher
Bruce Boettcher 17 күн бұрын
Thank you so much, Rob. I never knew the circumflex trick or what it does. BTW, most Spanish native speakers cannot say an initial sc, sp, or st. Hence, 'escuela', 'espiritu', 'estudiar'. Thanks again.
Mare Graphix
Mare Graphix Ай бұрын
Brilliant! I'm sure the people who are highly proficient in English unconsciously know these things, but putting them in the realm of the conscious is absolutely exhilarating! When my son was in 6th grade he was given the option to take a language instead of reading, and since he had a mean reading teacher, he said, "Where do I sign?" I advised him to take French because he was a terrible speller, and I thought that French would strengthen his spelling because most of the spelling demons in English seem to be French words. He really enjoyed taking French. He also went on to teach himself German; he took Mandarin at Drexel for full credit, and he probably piled on another language or two when I wasn't looking. He would do this immersion thing; so I would find the word for cabinet written in German under a cabinet, or posted notes with the names of objects all over the house. He is also musical, mathematical, and is a computer wiz--all languages. I wonder how many people miss the fact that mathematics is a language. Needless to say, you have a new subscriber in me.
Gaganpreet Kaur
Gaganpreet Kaur Ай бұрын
Thank You for sharing your learnings with others. This just popped in my KZpost recommendations and I found it extremely interesting and mentally stimulating. I will now be watching your other videos too.
Simon Martine Ferland
Simon Martine Ferland Жыл бұрын
I just want to say as a French Canadian that there are different French accents, and that you said écureuil just fine for me, in fact, good job! I know it's a nightmare to pronounce for non-francophones 😆 You're nailing the pronunciation of Rs 😊
LuMi Naire
LuMi Naire Ай бұрын
Same here, canadien français from Québec. Your French prononciation sounds very good, well good for an English (from England) speaking person. Even if I’ve been living my entire life in Québec I never use the way they pronounce them, I just speak plain French. Knowing that the French spoken in Québec is much closer to the orignal French of the colony before the French revolution. French people always ask me if I studied my French abroad and the answer is no. So my English sounds like I’m from New York My Spanish sounds like international Spanish unless I use specific words from my native country. My Italian sounds Calabrese as I grew up in an Italian neighbourhood with Calabrian friends. Now I work in a field where I deal with people from around the globe on a daily basis, so it’s fun to hear the same language spoken by different people from different countries.
colin mcdon
colin mcdon Ай бұрын
@RobWords thank you greatly. You just made sense of a lot of things ive recently wondered.
Ogami Itto
Ogami Itto 2 ай бұрын
"Squirrel" is also a nightmare for french speakers so, 1-1 ! :D
reba nelson
reba nelson 2 ай бұрын
@Half Eye "Shibboleth". It's from the book of Judges, chapter 12, verses 5-6
Half Eye
Half Eye 2 ай бұрын
@Lily Okay. I recogniced the typo just with your question. I didn't know about that slang word. But I adore word-plays (when I understand them). So, no harsh feelings. 😀
Kevin McMurphy
Kevin McMurphy 17 күн бұрын
Absolutely brilliant. Most progress I’ve ever made in French in under 15 minutes.
Bretagne jean
Bretagne jean 10 күн бұрын
Lot of words are similar but sometimes they doesnt means same thing. As a french i see 4 words french can recognize in your com. Absolutely brilliant. Absoluement brillant. Progress progrès. Minutes minutes.
Buck
Buck Ай бұрын
This was surprisingly and genuinely one of the best videos I've watched on YT for a long time. Insta-subbed! Well done man.
Rena Kunisaki
Rena Kunisaki Ай бұрын
I've noticed that a lot of English words borrowed from French take on a more severe or urgent meaning. For example "arrét" would become "arrest" but really means "stop", and indeed "arrest" means "forcibly stop". Similarly "demandé" (I'm probably spelling it wrong) is "request", which is similar to a demand, but without being forceful. There are many more examples that you notice living in Canada... So if you're on the bus and see the "arrét demandé" sign light up, don't worry, the cops _probably_ aren't after you.
LOST LETTERS OF THE ALPHABET: 9 letters we stopped using
10:56
«Келінжан 4» телехикаясы. 13-бөлім /Телесериал «Келинжан 4». 13-серия (субтитры на рус)
34:26
Khabar TV - Шоу, телехикаялар және бағдарламалар
Рет қаралды 1,3 МЛН
Медсестра выпила не тот чайок #приколы #2022 #shorts
0:53
Арсенал юмора
Рет қаралды 2,9 МЛН
Are you winning this? 😳💰
0:56
SportsNation
Рет қаралды 55 МЛН
Ұланғасыр Қами - Ямахау
3:13
AGUGAI
Рет қаралды 390 М.
HOW TO USE THOU ...as well as thee, thy, ye & you.
6:59
RobWords
Рет қаралды 162 М.
Why doesn't English have genders? Well... it did!
7:16
RobWords
Рет қаралды 609 М.
Why is a turkey called a turkey?
5:01
RobWords
Рет қаралды 99 М.
How the Vikings Changed the English Language
22:41
LetThemTalkTV
Рет қаралды 485 М.
PALINDROMES: The world's longest, oldest & most impressive
10:07
«Бақыттың кілті» телехикаясы І 9-бөлім
52:18
Qazaqstan TV / Қазақстан Ұлттық Арнасы
Рет қаралды 377 М.
Monster helps me from evil bananas 🍌👻 #shorts
0:59
Yoeslan
Рет қаралды 13 МЛН
Poppy Playtime vs Learning Math - Poppy Playtime Animation
0:39
Clay World
Рет қаралды 12 МЛН
Ата-ана, Бала-шаға | Ата-ана, Бала-шага | 1-маусымның 1-5 сериялары
1:41:50
Седьмой канал - 7 канал Казахстан
Рет қаралды 57 М.
Селфи на память - 1-4 серии мелодрама (2019)
3:11:10
АНИМАТОР (смешное видео, юмор, приколы, поржать)
1:00
Натурал Альбертович
Рет қаралды 3,6 МЛН
Kardeşlerim 60. Bölüm @atv
2:16:52
KARDEŞLERİM
Рет қаралды 4,3 МЛН